도널드 트럼프 미국 대통령이 이란과 종전을 위한 양해각서(MOU)에 공식 서명했다고 백악관 당국자가 17일(현지시간) 밝혔다.
<로이터> 통신에 따르면 백악관 관계자는 이날 트럼프 대통령이 수요일 이란과의 전쟁 종식을 골자로 하는 양해각서에 서명했다고 확인했다.
이란의 <타스님> 통신도 이란과 미국의 MOU 문서에 양국 대통령이 공식 서명을 마쳤다고 보도했다. 다만 서명식은 열리지 않을 것으로 보인다.
미국과 이란은 레바논을 포함한 모든 전선에서 군사 작전을 즉각적이고 영구적으로 중단하고, 최대 60일 이내에 최종 합의를 협상하고 도출할 것을 약속하며 호르무즈 해협의 상업용 선박의 통항은 즉시 시작되도록 하는 등의 내용이 담긴 MOU에 합의했다. 이란의 핵 개발 포기, 미국의 경제 제재 해제, 이란 재건 계획 수립 등의 내용도 담겨 있다.
하지만 이 MOU는 '최종 합의'로 볼 수 없기 때문에 관련 상황은 향후 진행될 60일간의 협상에 달린 것으로 보인다.
다음은 미 정부 측이 공개한 14개 항의 MOU 전문.
미합중국과 이란이슬람공화국은 상호 신의성실 원칙에 따라 다음과 같이 공동 합의했다.
1. 미국과 이란 이슬람 공화국, 그리고 현재 전쟁에 참여하고 있는 양국의 동맹국들은 본 양해각서(MOU)에 서명함으로써 레바논을 포함한 모든 전선에서 군사 작전을 즉각적이고 영구적으로 중단함을 선언하며, 향후 서로에 대해 어떠한 전쟁이나 군사 작전도 개시하지 않을 것, 서로에 대한 무력 위협이나 사용을 자제할 것, 그리고 레바논의 영토 보전과 주권을 보장할 것을 약속한다. 최종 합의문은 레바논을 포함한 모든 전선에서의 전쟁 영구 종식 및 본 조항의 기타 규정들을 확정할 것이다.
2. 미국과 이란은 상호 주권과 영토 보전을 존중하고, 상대방의 내정에 간섭하지 않을 것을 약속한다.
3. 미국과 이란은 최대 60일 이내에 최종 합의를 협상하고 도출할 것을 약속하며, 이 기간은 상호 합의에 따라 연장할 수 있다.
4. 미국은 본 MOU 서명 즉시 이란에 대한 해상 봉쇄와 모든 방해 또는 저해 행위의 제거를 시작하고, 30일 이내에 해상 봉쇄를 완전히 종료할 것이다. 이 기간에 선박의 통행은 이란이 복구하는 전쟁 전 통행량 수준에 비례해 이루어진다. 미국은 최종 합의 후 30일 이내에 이란 인근 지역에서 자국 군대를 철수할 것을 약속한다.
5. 본 MOU 서명과 동시에 이란은 페르시아만에서 오만만 및 그 반대 방향으로 운항하는 상업용 선박의 안전한 통항을 위해 최선의 노력을 다해 조처하며, 이는 60일 동안만 무상으로 제공된다. 상업용 선박의 통항은 즉시 시작되며, 이란의 기술적·군사적 장애물 제거 및 기뢰 제거 작업 필요성을 고려해 30일 이내에 완전히 정착된다. 이란은 국제법 및 연안국의 주권적 권리에 따라 호르무즈해협의 향후 관리 및 해사 서비스 정의를 위해 오만 술탄국 및 기타 페르시아만 연안국들과 논의를 진행한다.
6. 미국은 이란의 재건과 경제 발전을 위해 최소 3000억 달러 규모의 상호 합의된 확정적 계획을 지역 파트너들과 함께 수립할 것을 약속한다. 이 계획의 이행 메커니즘은 60일 이내에 최종 합의의 일부로 확정된다. 관련 금융 거래에 필요한 모든 필수 라이선스, 유예 조치 및 허가는 미국에 의해 승인된다.
7. 미국은 최종 합의의 일부로 합의된 일정에 따라 유엔 안전보장이사회 결의, 국제원자력기구(IAEA) 이사회 결의, 미국의 모든 일방적 제재(1·2차 제재)를 포함한 이란에 대한 모든 형태의 제재를 해제할 것을 약속한다. 이란과 미국은 앞서 언급된 제재 해제 사안의 중대한 중요성을 인정하며, 이에 대한 상호 합의를 도출하기 위해 협상에서 이 사안들을 즉시 다루겠다는 의사를 표명한다.
8. 이란은 핵무기를 획득하거나 개발하지 않을 것임을 재확인한다. 미국과 이란은 제7항에 언급된 일정에 따라 상호 합의될 메커니즘에 따라 농축 물질 비축량의 처분 문제를 해결하기로 합의했다. 최소한의 방법론은 IAEA의 감독하에 현장에서 희석하는 방식이다. 양측은 또한 최종 합의에서 만족스러운 프레임워크가 합의되는 것을 바탕으로 이란의 핵 수요와 관련된 농축 문제 및 기타 상호 합의된 사안을 논의하기로 합의했다. 최종 합의는 본 조항의 규정들을 확정하며, 이란은 앞서 언급된 핵 문제의 중대한 중요성을 인정한다. 양측은 이에 대한 상호 합의를 도출하기 위해 협상에서 이 사안들을 즉시 다루겠다는 의사를 표명한다.
9. 최종 합의가 체결될 때까지 미국과 이란은 현상을 유지하는 데 동의한다. 이란은 핵 프로그램의 현 상태를 유지할 것이며, 미국은 새로운 제재를 부과하지 않고 해당 지역에 추가 군대를 배치하지 않는다.
10. 미국은 본 MOU 서명 즉시, 그리고 제재가 종료될 때까지 미 재무부가 이란산 원유, 석유 제품 및 파생 상품의 수출과 금융 거래, 보험, 운송 등을 포함한 모든 관련 서비스에 대한 유예 조치를 발급할 것을 약속한다.
11. 미국은 본 MOU가 이행되는 즉시 이란의 동결 또는 제한된 자금과 자산을 완전히 사용할 수 있도록 조치할 것을 약속한다. 미국과 이란은 협상 과정에서 이 자금의 해제와 관련된 절차에 대해 상호 합의한다. 해당 자금은 기존 계좌를 유지하든 이체되든 상관없이 이란 중앙은행이 지정한 최종 수취인에게 지급하기 위해 전적으로 사용 가능한 상태여야 한다. 미국은 이에 따라 필요한 모든 라이선스와 승인을 발급할 것을 약속한다.
12. 미국과 이란은 본 MOU의 성공적인 이행과 향후 최종 합의의 준수 여부를 모니터링하기 위해 집행 체제를 구축하는 데 동의한다.
13. 본 MOU 서명 후, 그리고 본 MOU 제1·4·5·10·11항의 이행 개시 및 이러한 조치들의 지속적인 이행을 전제로, 미국과 이란은 나머지 조항들에 대해서만 배타적으로 최종 합의를 위한 협상을 시작할 것이다.
14. 최종 합의는 구속력 있는 유엔 안보리 결의를 통해 승인될 것이다.
The United States of America and the Islamic Republic of Iran have jointly agreed in good faith on [ __ date] on the following:
1 — The United States of America and the Islamic Republic of Iran and their allies in the current war are signing this MOU to declare the immediate and permanent termination of military operations on all fronts, including in Lebanon, and undertake from now on not to initiate any war or any military operation against each other, and to refrain from the threat or use of force against each other, and ensuring the territorial integrity and sovereignty of Lebanon. The final deal will confirm the permanent termination of the war on all fronts, including in Lebanon and other provisions of this paragraph.
2 — The United States of America and the Islamic Republic of Iran undertake to respect each other’s sovereignty and territorial integrity and to refrain from interfering in each other’s internal affairs.
3 — The United States of America and the Islamic Republic of Iran commit to negotiating and achieving the final deal in maximum 60 days, extendable with mutual consent.
4 — Immediately upon the signing of this MOU, the United States of America will begin the removal of its naval blockade and any disturbances or impediments against the Islamic Republic of Iran, and will fully end the naval blockade within 30 days. During this period, the traffic of vessels will be in proportion to the numbers of pre-war traffic being restored by the Islamic Republic of Iran. The United States of America further undertakes to remove its forces from the proximity of the Islamic Republic of Iran within 30 days after the final deal.
5 — Upon the signing of this MOU, the Islamic Republic of Iran will make arrangements using its best efforts for the safe passage of commercial vessels with no charge, for 60 days only, from the Persian Gulf to the Sea of Oman and vice versa. The traffic of commercial vessels will immediately start, and considering the need for removing the technical and military obstacles, and demining by the Islamic Republic of Iran will be instated within 30 days. The Islamic Republic of Iran will conduct dialog with the Sultanate of Oman to define the future administration and maritime services in the Strait of Hormuz in discussion with other Persian Gulf littoral states in line with the applicable international law and the sovereign rights of coastal states of the Strait of Hormuz.
6 — The United States of America undertakes with regional partners to develop a definitive, mutually agreed plan with at least USD 300 billion for the reconstruction and economic development of the Islamic Republic of Iran. The mechanism for the implementation of this plan will be finalized as part of a final deal within 60 days. All required licenses, waivers and permissions needed for the relevant financial transactions will be granted by the United States of America.
7 — The United States of America undertakes to terminate all types of sanctions against the Islamic Republic of Iran, including the United Nations Security Council resolutions, IAEA Board of Governors resolutions, and all unilateral US sanctions, primary and secondary, in an agreed upon schedule as part of the final deal. The Islamic Republic of Iran and the United States of America acknowledge the critical importance of the sanctions termination issue above mentioned, and expressed their intentions to immediately address these issues in the negotiations in order to achieve mutual agreement on them.
8 — The Islamic Republic of Iran reaffirms that it shall not procure or develop nuclear weapons. The United States of America and the Islamic Republic of Iran have agreed to resolve the disposition of stockpiled enriched material pursuant to a mechanism that will be mutually agreed upon in accordance with the schedule mentioned in paragraph seven, with the minimum methodology to be down blended on site under the supervision of the IAEA. The two parties also agreed to discuss the issue of enrichment and other mutually agreed matters related to the Islamic Republic of Iran’s nuclear needs, based on a satisfactory framework being agreed upon in the final deal. The final deal will confirm the provisions of this paragraph. The United States of America and the Islamic Republic of Iran acknowledge the critical importance of the nuclear issues above mentioned. They express their intention to immediately address these issues in the negotiations in order to achieve mutual agreement on them.
9 — Pending the final deal, the United States of America and the Islamic Republic of Iran agree to maintain the status quo. The Islamic Republic of Iran will maintain the current status quo of its nuclear program, and the United States of America will not impose any new sanctions and will not deploy additional forces in the region.
10 — The United States of America undertakes that immediately upon the signing of this MOU and until the termination of sanctions, US Department of Treasury will issue waivers for the export of Iranian crude oil, petroleum products and derivatives, and all associated services, including banking transactions, insurances, transportation, etc.
11 — The United States of America undertakes to make fully available for use the frozen or restricted funds and assets of the Islamic Republic of Iran upon the implementation of this MOU. The United States of America and the Islamic Republic of Iran will mutually agree on the procedures related to the release of these funds during negotiations. Such funds, whether retained in the original account or transferred, shall be made fully usable for payment to any ultimate beneficiary designated by the Central Bank of the Islamic Republic of Iran. The United States of America undertakes to issue all necessary licenses and authorizations accordingly.
12 — The United States of America and the Islamic Republic of Iran agree that an executive mechanism will be established to monitor the successful implementation of this MOU and the future compliance of the final deal.
13 — After signing this MOU, and subject to the beginning of the implementation of paragraphs 1, 4, 5, 10 and 11 of this MOU, and the continuing implementation of these measures, the United States of America and the Islamic Republic of Iran will start negotiations regarding the final deal exclusively on the other paragraphs.
14 — The final deal will be endorsed by a binding UNSC resolution.


전체댓글 0